Donate SIGN UP

Translation of verse by Robert Burns

Avatar Image
DavyL | 12:27 Sat 27th Oct 2012 | Arts & Literature
4 Answers
Can anyone translate this verse from Robert Burns which is part of a transfer on a piece of Mauchline ware? I'll type it exactly as it is written. I don't know which of his works this is from. any help will be greatly appreciated.

The gossip keekit in his loof
Quo she wha lives will see the proof
This waly boy will be nay coof
I think we'll call him Robin
Gravatar

Answers

1 to 4 of 4rss feed

Avatar Image
The gossip glanced in his palm,
Quoth (said) she:- ' Who lives will see the proof,
This thumping boy will be no dolt:
I think we will call him Robin.
12:43 Sat 27th Oct 2012
It comes from Rantin rovin Robin,so you will be able to research it!
GOSSIP = 1. godparent or sponsor at baptism 2. intimate friend 3. good companion. 1. is most likely.
KEEKIT = looked
LOOF = palm of the hand

QUO = said
WHA = who

WALY = 1. goodly 2. beautiful 3. jolly
COOF = fool or simpleton
The gossip glanced in his palm,
Quoth (said) she:- ' Who lives will see the proof,
This thumping boy will be no dolt:
I think we will call him Robin.
Question Author
Thanks to all of you for your great knowledge of Burns and the language.

1 to 4 of 4rss feed

Do you know the answer?

Translation of verse by Robert Burns

Answer Question >>

Related Questions

Sorry, we can't find any related questions. Try using the search bar at the top of the page to search for some keywords, or choose a topic and submit your own question.