Donate SIGN UP

Plural Of Bus

Avatar Image
giveup | 18:20 Wed 05th Feb 2014 | ChatterBank
47 Answers
Whatever I put doesn't look right. I ought to know but my mind's a blank.
Gravatar

Answers

1 to 20 of 47rss feed

1 2 3 Next Last

Best Answer

No best answer has yet been selected by giveup. Once a best answer has been selected, it will be shown here.

For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.
buses
Yes, buses.
Question Author
I tried that and it didn't look right. Thanks for your help.
I think the americans using busses
but bussing kids either means shifting them around [usually to skool ] or kissing the little blighters
Buses. The original word was 'omnibus' which is Latin for 'for all' and it doesn't have a Latin plural in that form, so we can't go all classical and put omnibi. It would have to be Anglicised to 'omnibuses' to make a plural.
The kissing bit, from the French baiser = to kiss.... (although I wish I hadn't checked the Urban dictionary, why do I do it?)
It would help if Peter used proper English.......not that I am being a pedant.
LOL, I have noticed Skool in other threads too....
try baiser comme un lévrier........
a French idiom for doggy-style
Very precise, the French. Why like a greyhound? What do they do, in that regard, which other dogs don't in France?
Now who is French on here, as I have no idea. We need shoota (unfortunate pun of a name as to this question!) to see if he has any insights.......

'Merde' (vols 1 and 2) is an excellent present to give friends/family who want to increase their knowledge of such matters - and general slang and cuss words.

Fred - also you can ask about the explanation for 'faire le pompier' blow-job......?
it's not a nice Latin bi, then?

(The question mark is to show that I am bi-curious.)
Thanks Fred- now I think I understand why the plural of BUS isn't BI
My Latin was a long time ago, but I'm sure omnibus is dative and ablative plural "for everybody", so it already is plural.
...although in English, it's buses
Merci pour votre correction de mon erreur, Madame (ou Madamoiselle) jno......
And...ahem...I know the word in the French for doggy style as levrette, a female greyhound ! Doesn't make any more sense, really. And it's odd that French distinguishes the male from the female in a breed of dog, but that may be because the female was commonly thought to be quicker than the male in coursing, and so a distinction might be important. Who knows?

1 to 20 of 47rss feed

1 2 3 Next Last

Do you know the answer?

Plural Of Bus

Answer Question >>

Related Questions