News1 min ago
Everyone Who Comes To Britain Must Speak English.
51 Answers
http:// www.dai lymail. co.uk/n ews/art icle-30 45507/E veryone -comes- Britain -speak- English -says-M iliband -admits -Labour -mad-mi stakes- immigra tion.ht ml
So says ED, very fine words from one who admits Labour got it wrong, but I wonder how he is going to 'police' this, will immigrants have to speak in English at border control or risk being turned back?
So says ED, very fine words from one who admits Labour got it wrong, but I wonder how he is going to 'police' this, will immigrants have to speak in English at border control or risk being turned back?
Answers
Best Answer
No best answer has yet been selected by anotheoldgit. Once a best answer has been selected, it will be shown here.
For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.It's kind of difficult to police especially when you throw tourism into the mix. Also what level of English has he in mind?
For immigrants who intend to stay in the country I agree that their English shouldn't be non-existent but on the other hand a fair few come with say not particularly brilliant English but with every intention to improve it. Which is more than can be said for some English people abroad...
For immigrants who intend to stay in the country I agree that their English shouldn't be non-existent but on the other hand a fair few come with say not particularly brilliant English but with every intention to improve it. Which is more than can be said for some English people abroad...
Should speak. Musty learn. Doesn't say anything about being able to on entry as far I spotted with a quick glance over the article. That's fair enough I think. It's about fitting in to existing society once accepted here.
The bigger problem is that we are already over full and need to stop all economic immigrants anyway. Save those who can show special cause.
How would any government police it ? Probably by spotting interpreters are always being needed when a particular person is in contact, I suppose.
The bigger problem is that we are already over full and need to stop all economic immigrants anyway. Save those who can show special cause.
How would any government police it ? Probably by spotting interpreters are always being needed when a particular person is in contact, I suppose.
the way to enforce something like this is to ensure all official business is conducted in the official language - eg english (and welsh, scots/scots gaelic and irish gaelic, as appropriate in the respective countries).
no other leading country in the EU - France for example - conducts business in english for the many ex-pats who live there. why is it that British officialdom feels obliged to spend millions on translation services?
no other leading country in the EU - France for example - conducts business in english for the many ex-pats who live there. why is it that British officialdom feels obliged to spend millions on translation services?
mushroom25
/// the way to enforce something like this is to ensure all official business is conducted in the official language - eg english (and welsh, scots/scots gaelic and irish gaelic, as appropriate in the respective countries). ///
No you had it right the first time "Only In English', I would not wish to see the various Gaelic languages to die out in their specific countries, but where all official business etc is concerned, it has to be English.
/// the way to enforce something like this is to ensure all official business is conducted in the official language - eg english (and welsh, scots/scots gaelic and irish gaelic, as appropriate in the respective countries). ///
No you had it right the first time "Only In English', I would not wish to see the various Gaelic languages to die out in their specific countries, but where all official business etc is concerned, it has to be English.
// Will the Glaswegians be deported?//
o god there are a few managers at work I would like deported back to Glaswegia or wherever
However when 300 000 signed up a petition for Piers Moron to be deported from Amerikee - back here, the White House snootily commented the system was not meant to be a vehicle of comedy
o god there are a few managers at work I would like deported back to Glaswegia or wherever
However when 300 000 signed up a petition for Piers Moron to be deported from Amerikee - back here, the White House snootily commented the system was not meant to be a vehicle of comedy
-- answer removed --
i work in an industry where there is an imperative to the speaking and understanding of english (it's kinda life preserving if you can say "there's a train coming" and understand what it means).
at a recent safety course laid on for a group of poles and romanians, the trainer did his stuff, the students took the "exam" and they all passed. once he'd told them this, he asked them to put their chairs on the tables, and they (to a man) were utterly uncomprehending. needless to say he withdrew their "pass".
at a recent safety course laid on for a group of poles and romanians, the trainer did his stuff, the students took the "exam" and they all passed. once he'd told them this, he asked them to put their chairs on the tables, and they (to a man) were utterly uncomprehending. needless to say he withdrew their "pass".
It does depend rather on things like your accent, how you asked, word order, etc. Did you say "170" as in "one seventy" or as "one hundred [and] seventy", for example? It's a bit of idiomatic usage for English speakers to treat three-/ four-digit numbers as if they were made of smaller ones. If Mr Polish Man didn't know this it doesn't mean he's not studied English -- just that he hasn't reached the proficiency of a native speaker yet and is perhaps too bound by the English he's been taught in lessons.
One of my all-time most embarrassing moments came when talking with a French speaker, from one of the African Francophone countries, I don't remember which. Anyway, I told him that I had been studying French for seven years at high school. He then asked me, quite naturally, "Sy oo que tu letudee le frans 'ay?" or something. I couldn't understand a word. And then realised that, he was saying "C'est où que tu étudies le français ? " which is a word order I had never encountered in my life but is asking an entirely obvious question. Red-faced, I told him. And then felt awful.
Learning a language, and being able to converse with a native speaker, are two entirely different skills. Never underestimate how hard it is to learn a language. Especially English, because the "rules" that foreigners learn about English are almost universally ignored by the natives -- leaving even those who have studied it in some depth floundering when they meet a native.
One of my all-time most embarrassing moments came when talking with a French speaker, from one of the African Francophone countries, I don't remember which. Anyway, I told him that I had been studying French for seven years at high school. He then asked me, quite naturally, "Sy oo que tu letudee le frans 'ay?" or something. I couldn't understand a word. And then realised that, he was saying "C'est où que tu étudies le français ? " which is a word order I had never encountered in my life but is asking an entirely obvious question. Red-faced, I told him. And then felt awful.
Learning a language, and being able to converse with a native speaker, are two entirely different skills. Never underestimate how hard it is to learn a language. Especially English, because the "rules" that foreigners learn about English are almost universally ignored by the natives -- leaving even those who have studied it in some depth floundering when they meet a native.
What do you mean by "when it suits them"? It's entirely reasonable for speakers of, say, Spanish, to revert to their native language when speaking with other Spanish-speaking friends/ family etc. So long as they are also capable of understanding and speaking English as necessary, what's the problem?
Barsel
First of all apologies for jumping in to a question directed for him.
My wife is a nurse with 40 years experience.She works in the Endoscopy unit.Prior to that she covered many different clinics in out-patients in same hospital.She see's hundreds of cases where patients turn up without one word of English.The elderly,seem to be the worst because they have lived here for many years.Sometimes a younger child or relative translates for them but that is the exception rather than the rule. Any interpretation fees are currently paid by the NHS which costs millions a year.
My wife has saved her trust a few bob over the years.She speaks fluent Spanish and near fluent French.
First of all apologies for jumping in to a question directed for him.
My wife is a nurse with 40 years experience.She works in the Endoscopy unit.Prior to that she covered many different clinics in out-patients in same hospital.She see's hundreds of cases where patients turn up without one word of English.The elderly,seem to be the worst because they have lived here for many years.Sometimes a younger child or relative translates for them but that is the exception rather than the rule. Any interpretation fees are currently paid by the NHS which costs millions a year.
My wife has saved her trust a few bob over the years.She speaks fluent Spanish and near fluent French.
Related Questions
Sorry, we can't find any related questions. Try using the search bar at the top of the page to search for some keywords, or choose a topic and submit your own question.