How about..."Donum causa amici et consiliarii sapientii mei"? That literally means "A gift for the sake of friend and counsellor wise my." Sounds silly like that, but the Romans had different ideas about word-order from us!
I don't recall 'howling' over a previous correction, PP. Was it I? I never really object to corrections of my Latin offerings, as it is half a century since I last sat in a Classics classroom! The old memory isn't infallible. The reason I used the genitive case above is the fact that 'causa' takes that case.
a yeah sapiens is a bit of a problem
the declension is slightly different if it is an adjective or a present participle,
the genitive is sapientis, and the ablative I think is sapienti or sapiente see above.