ChatterBank2 mins ago
Can anyone help me translate these three sentences from English to Latin?
24 Answers
Can someone help me translate the following phrases from English to Latin:
prays for his liberty
confidence in the court
passion in his heart
prays for his liberty
confidence in the court
passion in his heart
Answers
Actually we're both wrong. Just checked in my Smith's, and fiducia takes the objective genitive of the thing in which reliance is placed so fiducia fori or fiducia curiae.
03:34 Sat 20th Nov 2010
pro libertate petit
fiducia in foro
fervor in pectore suo
The above are stabs at them in sequence, though it's an awfully long time since I was at school! So, my advice to you - based on past experience of questions involving Latin on AnswerBank - is to check with an 'expert' WHATEVER answer(s) you get here...including MINE! For example, if your local secondary school has a Classics Department or even just a solitary Latin teacher, try to get a response from him/her. An alternative is to approach a local Catholic priest.
If someone suggests an online translation site, I'd treat that with even more care than answers here. They are generally much too vague or even ridiculous, unless you are quite knowledgeable about the language in any case.
fiducia in foro
fervor in pectore suo
The above are stabs at them in sequence, though it's an awfully long time since I was at school! So, my advice to you - based on past experience of questions involving Latin on AnswerBank - is to check with an 'expert' WHATEVER answer(s) you get here...including MINE! For example, if your local secondary school has a Classics Department or even just a solitary Latin teacher, try to get a response from him/her. An alternative is to approach a local Catholic priest.
If someone suggests an online translation site, I'd treat that with even more care than answers here. They are generally much too vague or even ridiculous, unless you are quite knowledgeable about the language in any case.
Very interesting link, but 'eheu' likely to fall upon deaf ears. I always remember a newly qualified Latin teacher coming to our school who became our form master. He insisted that when he called our names in the register we should put up our hands and reply,"Adsum, magister". If we were absent we had to reply, "Absum, magister". The wit of classicists, they don't make them like that any more!
What I liked about learning Latin was that when you became more proficient you would study Latin poetry. Quite often the text would be interrupted by a series of asterisks. When asking the reason the reply would invariably be either "a lost fragment" or " possesses no artistic merit". Took me a while to work out that these were the dirty bits.
Related Questions
Sorry, we can't find any related questions. Try using the search bar at the top of the page to search for some keywords, or choose a topic and submit your own question.