//Get out of her, my people//
Καὶ ἤκουσα ἄλλην φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγουσαν Ἐξέλθατε ὁ λαός μου ἐξ αὐτῆς,
and I heard another voice out of heaven, saying: come out of her my people from her
ἐξ αὐτῆς, - ἐξ - - - ek in front of a vowel ἐξ - - - - αὐτῆς, ek governs the genitive of - so "out of her " is oK
Good example of APG as a copyist thinking - oh no that is wrong and then scribbling in the margin " ἐξ αὐτou puto" An zen puto ( I think ) gets incorporated in the text.
[ I dont think it is too much for ABers to pretend that APG is an ancient biblical copyist and showing how alterations may arise, is it?
It is I agree a contrast to the usual far of " you said X!" "foo I didnt!" " You did so!" which occupies pages of normal AB ] - and then later the textual critics try to sort it all out