ChatterBank10 mins ago
Icelandic?
I think this is in Icelandic - can anyone translate please?
Hundar með varðhundaeðli hafa gefist vel í höndum þeirra sem hafa vilja, getu og þekkingu til þess að fara með þá.
Hundar með varðhundaeðli hafa gefist vel í höndum þeirra sem hafa vilja, getu og þekkingu til þess að fara með þá.
Answers
Best Answer
No best answer has yet been selected by lankeela. Once a best answer has been selected, it will be shown here.
For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.Googe translations, as other software based translations, are prone to being very clumsy because they are inclined to slip into transliteration but often (mostly) the meaning nevertheless comes through if you use your imagination. On the other hand, guessing leaves you wondering if you really have the correct interpretation. Your sentence is possibly removed from significant context that imparts some further nuance but it speaks of dogs with a guard dog instinct having given good results when in the care of those who have the will, ability and knowledge to handle them.
It's from this site, http://www.visir.is/e...article/2011708069951