Computers0 min ago
"come On" In French
After watching a French film called 'C.R.A.Z.Y.', I have a question about the language. On at least 3 or 4 occasions, characters would say "haway", or certainly that's what it sounded like they were saying. Each time the subtitle would translate it to "come on". Now being from north-east England, I found this to be an incredible coincidence, as that is a phrase used very commonly in local dialect. Has anyone else spotted this, or does anyone know the locale of this language anomaly, as google translate seems to think 'come on' in French is 'venir sur'.
Many thanks!
Many thanks!
Answers
Ah oui - pronouncing 'oui ' as 'way' is a slang, southern French and/or american trait. Google translate is a useful tool but does not deal with real language - hey babe, gorgeous buns would translate has oh child, lovely brioches....
09:38 Sun 25th Aug 2013
-- answer removed --
'oc' ? No, though this word for yes, from the local language, gives its name to Languedoc, down on the coast by Spain. You do see some writing in Provencal; there was a poet, Mistral, who publicised it and wrote in it himself, and the entry sign to Nice has Nice in both languages; but even that is now best regarded as a dead language
It's called Occitan these days, not Provencal. ( "Oc" was from the Latin "Hoc" for yes, whereas "Hoc ille" became eventually " oui" in Northern France.
Between 1100 and 1300 Occitan was the language of the troubadours - up until the Albigensian crusade.
I could go on, but you might give up after an hour or so . . .
Between 1100 and 1300 Occitan was the language of the troubadours - up until the Albigensian crusade.
I could go on, but you might give up after an hour or so . . .