Donate SIGN UP

Sa�

Avatar Image
xmanfe1999 | 10:01 Tue 06th Feb 2007 | History
3 Answers
Hi! I'm reading "the winter king" by Bernard Cornwell, and if he explains the meaning of the word "wealhas" that later became "Welsh", he does not translante the word "Sa�s" which was originally the name of Saxons in Britain. Does anyone know it? Thank you!
Gravatar

Answers

1 to 3 of 3rss feed

Best Answer

No best answer has yet been selected by xmanfe1999. Once a best answer has been selected, it will be shown here.

For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.
You seem to have answered your own question. 'Saisne' was the Old French word - derived from the Latin word 'Saxones' - for the people we now call in English the 'Saxons'. Basically, therefore, 'Sais' translates as 'Saxon'.
Although correct, I believe Sais was the word the Welsh used for Saxons in the book. Although today, the welsh word Sais from the word Saeson is used for Englishmen generally.
It would appear to be just a variant of 'sassenach', the Scottish (Gaelic) word for a southerner, Saxon or Englishman, using the same S/S/N sound-sequence.

1 to 3 of 3rss feed

Do you know the answer?

Sa�

Answer Question >>

Related Questions

Sorry, we can't find any related questions. Try using the search bar at the top of the page to search for some keywords, or choose a topic and submit your own question.