Question Author
Yes, Smorodina, I remember the "Like, wow!" sort of structure, which probably dated back to the 1950s, but I don't think that's quite the same usage as I am asking about here. Your version was certainly American in origin and we Brits took it on via films/TV etc.
I was on a train journey recently, sitting opposite two girls of around 17 or 18. Naturally, they nattered non-stop throughout the trip! A lot of their talk consisted of reporting conversations each had had with others. Here is the sort of thing I mean...
"And I was like, 'So what did you do about it?' and she was like, "Well I told her I wouldn't put up with it" and I was like, "What did she say to that?" and she was like, ...and so forth.
That represents effectively one sentence spoken by one person, you understand! Clearly, "I was like" = "I said."
Despite your kind comment, China, I really dont know when or why it developed. And - as I have said here on AB often before - you could fill hangars with stuff I don't know!
Topogigo's reference to the question-tone at the end of what are actually statements - known as a High Rising Terminal (HRT) - is certainly an australianism brought here by the likes of Neighbours and similar soapy nonsenses. It also applies to certain American dialects, I believe.
I just hoped someone might be able to be as specific about "I was like..." Thanks for your responses.