ChatterBank26 mins ago
Immanuel & Jesus
Answers
No best answer has yet been selected by EJV. Once a best answer has been selected, it will be shown here.
For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.When it came time to name the Lord, an angel the Lord appeared to Joseph in a dream and told Joseph to call his new son "Jesus, for it is He who will save His people from their sins" (Matt. 1:21). The word "Jesus" means "Yahweh is salvation." This is appropriate since Jesus is Yahweh, second person of the Trinity, who became flesh and is our salvation...
This verse didn't mean literally to call him Immanuel or Emanuel. The translation is 'God with us' . God came down from heaven to take human form in the person of Jesus. Christ means Saviour.
In Nazareth he was known by the name Jesus, son of Mary, which was a nasty dig at Joseph as there were rumours implying that Joseph was not his father.
PS. Typed in haste so hope it makes sense - and not gibberish!
Sigh... I think most that answered assumed (incorrectly) that you understood that the Bible, both Old and New Testaments were written in original languages, i.e., Hebrew, Aramaic and Greek, which were then translated into other languages. Jesus the Christ, is a translation of Y'eshua ha' Massiach. Greek does not have two of the sounds required to tranliterate Y'eshua; the "Y" sound nor the "sh" sound. So the best that could be done was the "ee-ay-soo-ah" sounding of the Aramaic. But, additionally, Greek masculine surnames usually don't end in a vowel sound. Those that do are automatically given the Sigma or "s" as the ending, rendering the name as "ee-ay-soo-ah-s". However, the vowel sound before the final "s" is never seen in the Greek, thus the final pronounced name would have been "ee-ay-soos". Thus was He known for 400 years. When first translated in Latin, it was pronounced the same, but spelled Iesus, and pronounced the same as in the Greek. The "J" sound was unknown in all the referenced languages and unknown in Old English until the 12th century. With the arrival of Middle English, "J" was substituted for "I", but for many speakers, even today in Spanish speaking countries, it is still pronounced "Hay-soos".
As posted in another related question, had one inquired concerning the whereabouts of Jesus in his day, one would have asked for Y'eshua ben Yosep'h, meaning, Jesus son of Joseph. It could have been stated "...bar Yosep'h", depending on the amount of Hebrew influence in the region.
BTW, although Aramaic was the lingua franca of the time for the geographical area of Israel, Greek was also spoken fluently by most, even the Roman rulers. Latin did not become the language of Christianity until the 3rd century A.D.
Related Questions
Sorry, we can't find any related questions. Try using the search bar at the top of the page to search for some keywords, or choose a topic and submit your own question.