ChatterBank2 mins ago
English to Latin translation
18 Answers
can anyone tell me the Latin for
Greet this day
Greet this day
Answers
Best Answer
No best answer has yet been selected by Scarlett626093. Once a best answer has been selected, it will be shown here.
For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.
-- answer removed --
A couple of points are worth considering...(a) do you mean this to be singular or plural and (b) by "this day" do you mean today or any other specific day?
If singular and today, I'd suggest "Hodie salute!" That would be pronounced hoe-dee-ay sal-oo-tay.
If plural and today, I'd suggest "Hodie salutate!" That would be pronounced hoe-dee-ay sal-oo-ta-tay.
If singular and this day, I'd suggest "Hunc diem salute!" That would be pronounced hoonk dee-em sal-oo-tay.
If plural and this day, I'd suggest "Hunc diem salutate!" That would be pronounced hoonk dee-em sal-oo-ta-tay.
My advice to you - based on past experience of questions involving Latin on AnswerBank - is to check with an 'expert' WHATEVER answer(s) you get here...including mine, especially if this is to be inscribed or tattooed somewhere! For example, if your local secondary school has a Classics Department or even just a solitary Latin teacher, try to get a response from him/her. An alternative is to approach a local Catholic priest.
The dangers of online translation sites have already been pointed out above.
If singular and today, I'd suggest "Hodie salute!" That would be pronounced hoe-dee-ay sal-oo-tay.
If plural and today, I'd suggest "Hodie salutate!" That would be pronounced hoe-dee-ay sal-oo-ta-tay.
If singular and this day, I'd suggest "Hunc diem salute!" That would be pronounced hoonk dee-em sal-oo-tay.
If plural and this day, I'd suggest "Hunc diem salutate!" That would be pronounced hoonk dee-em sal-oo-ta-tay.
My advice to you - based on past experience of questions involving Latin on AnswerBank - is to check with an 'expert' WHATEVER answer(s) you get here...including mine, especially if this is to be inscribed or tattooed somewhere! For example, if your local secondary school has a Classics Department or even just a solitary Latin teacher, try to get a response from him/her. An alternative is to approach a local Catholic priest.
The dangers of online translation sites have already been pointed out above.
Couple of points, Quizmonster.
Hodie, meaning today, is an adverb of time and cannot be used as the direct object of a verb, which the phrase suggests it is.
Dies can be either masculine or feminine, depending on its meaning. When it refers to a particular or appointed day, as I understand it in this context, it is feminine, hence 'hanc' rather than 'hunc'.
p.s. I don't think that there would be much point in approaching a Roman Catholic priest in this day and age; they were never very good at Latin, apart from reciting it, and most now have none at all.
Hodie, meaning today, is an adverb of time and cannot be used as the direct object of a verb, which the phrase suggests it is.
Dies can be either masculine or feminine, depending on its meaning. When it refers to a particular or appointed day, as I understand it in this context, it is feminine, hence 'hanc' rather than 'hunc'.
p.s. I don't think that there would be much point in approaching a Roman Catholic priest in this day and age; they were never very good at Latin, apart from reciting it, and most now have none at all.
Mike, a few points. We each recently contributed to another Latin thread and both happily confessed that it was a long time since we had gone to school. It was for that very reason that I thought I had better check the gender of 'dies'. My Oxford Latin Dictionary basically lists it as masculine, so I went with that. As 'red letter day' - the version YOU decided upon - it could also be feminine, but there was no certainty that that WAS the meaning here, so hunc seems just as correct.
I still believe that there exist older Catholic priests who are much more familiar with Latin than the man on the Clapham omnibus...ie the average answerer on here...so, it might still be worthwhile asking one.
At least, if I got it wrong, I gave the questioner ample reason to doubt whatever he might read here and I consequently apologise to him/her for my hodie error.
I still believe that there exist older Catholic priests who are much more familiar with Latin than the man on the Clapham omnibus...ie the average answerer on here...so, it might still be worthwhile asking one.
At least, if I got it wrong, I gave the questioner ample reason to doubt whatever he might read here and I consequently apologise to him/her for my hodie error.
You have already found someone; both Quizmonster and myself have given you the correct answer - hanc (or hunc) diem salutate. We only quibble about the gender of the noun. I do have an A level in Latin, albeit from many years ago. If you are unhappy with the answers then obviously you must enquire elsewhere, although it does beg the question why you bothered to post in the first place.