Crosswords0 min ago
Catholic Herald
20 Answers
9a Monkey about with chap right before David's victory here (7)
R?P?H?M
Any help welcome
R?P?H?M
Any help welcome
Answers
Best Answer
No best answer has yet been selected by dave1948. Once a best answer has been selected, it will be shown here.
For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.Isaiah 14:10
isa 14:10
And how do they greet this lofty new-comer? "They all rise up and say to thee, Art thou also made weak like us? art thou become like us?" This is all that the shades say; what follows does not belong to them. The pual chullâh (only used here), "to be made sickly, or powerless," signifies to be transposed into the condition of the latter, viz., the Repahim (a word which also occurs in the Phoenician inscriptions, from רפא = רפה, to be relaxed or weary), since the life of the shades is only a shadow of life (cf., εἴδωλα ἄκικυς, and possibly also καμόντες in Homer, when used in the sense of those who are dying, exhausted and prostrate with weakness). And in Hades we could not expect anything more than this expression of extreme amazement. For why should they receive their new comrade with contempt or scorn? From Isa 14:11 onwards, the singers of the mashal take up the song again.
isa 14:10
And how do they greet this lofty new-comer? "They all rise up and say to thee, Art thou also made weak like us? art thou become like us?" This is all that the shades say; what follows does not belong to them. The pual chullâh (only used here), "to be made sickly, or powerless," signifies to be transposed into the condition of the latter, viz., the Repahim (a word which also occurs in the Phoenician inscriptions, from רפא = רפה, to be relaxed or weary), since the life of the shades is only a shadow of life (cf., εἴδωλα ἄκικυς, and possibly also καμόντες in Homer, when used in the sense of those who are dying, exhausted and prostrate with weakness). And in Hades we could not expect anything more than this expression of extreme amazement. For why should they receive their new comrade with contempt or scorn? From Isa 14:11 onwards, the singers of the mashal take up the song again.
Emeritus do you like this reference better
http://books.google.c...aim%20Repahim&f=false
http://books.google.c...aim%20Repahim&f=false