News1 min ago
coat of arms
does anyone know what (coat of arms) is in welsh?
Answers
No best answer has yet been selected by soccerdog. Once a best answer has been selected, it will be shown here.
For more on marking an answer as the "Best Answer", please visit our FAQ.Someone with a better knowledge of Welsh than me will be able to pick it out of here for you:
Y College of Arms yw'r storfa swyddogol ar gyfer arfbeisiau ac achau teuluoedd o Gymru, Lloegr Gogledd Iwerddon a'r Gymanwlad, a'u disgenyddion. Mae'r swyddogion, sef yr herodrau, yn arbenigo mewn gwaith achyddol a herodrol ar gyfer eu cliantau unigol. Darperir gwybodaeth am y College of Arms, eu gwaith a'u grantiau ar y wefan hon, yn ogsytal � mynediad ar-lein i'w cylchlythyron, ffurflen ymholiadau a manylion cyswllt llawn.
The College of Arms is the official repository of the coats of arms and pedigrees of English, Welsh, Northern Irish and Commonwealth families and their descendants. The officers of the College, known as heralds, specialize in genealogical and heraldic work for their respective clients. This website provides information about the College of Arms, their work and grants, as well as online access to their newsletters, an enquiries form, and full contact details.
Arfbais (also pais arfau)
pais = coat
arfau = arms
The Welsh, needing a term for Coat of Arms, take the words with those literal meanings from English and yet when it is translated back it mutates to escutcheon, or "shield bearing a coat of arms".
I would suggest that both Arfbais and Arfau bonedd are valid answers to the question, however the former is the version in more common usage in modern Welsh.
http://images.google.co.uk/images?&q=arfbais