Yeah you should change it somehow; the way it's worded now, it's confusing, albeit just for a fraction of a second but that's still a stumbling block the reader shouldn't have to deal with:
As you have just written "they took the short cut", well, when the same verb appears for the second time ("as well as taking less time") the reading mind is at first sight lured into thinking that "they" are taking something else too, not just the short cut. But this time it isn't "they" who are "taking" something, it's "it" that's doing the taking, as it were ("it took less time"). Which we naturally understand eventually, but, again, it's an unnecessary stumbling block.
Schutzengel's suggestion sounds fine to my foreigner ears ;-)